Ty Kajada: "What kind of fool are you?"
Odo: "My own special variety."
Also, allow me to exhibit a moment of otaku snobbishness:
AOL Music (i.e., XM Radio) apparently has a station called Anime Radio. Yay!!!
However. It's listed under the "Kids" category.
BOO!!! HISS!!! You're currently playing a friggin' Noir song. Noir is not a kids' show!
And Kidz Bop is scary. You think you can re-package "Lose My Breath" by changing a few lines, having a group of kids provide backup vocals, and taking advantage of kids' apparent naiveté? Frankly, I think it's just plain creepy, having these kids singing songs like this, even if they are "diluted".
Odo: "My own special variety."
Also, allow me to exhibit a moment of otaku snobbishness:
AOL Music (i.e., XM Radio) apparently has a station called Anime Radio. Yay!!!
However. It's listed under the "Kids" category.
BOO!!! HISS!!! You're currently playing a friggin' Noir song. Noir is not a kids' show!
And Kidz Bop is scary. You think you can re-package "Lose My Breath" by changing a few lines, having a group of kids provide backup vocals, and taking advantage of kids' apparent naiveté? Frankly, I think it's just plain creepy, having these kids singing songs like this, even if they are "diluted".
morning geekery
May. 29th, 2006 07:53 amFrom Memory Alpha (the Star Trek wiki):
The following comes from the script for TNG: Menage a Troi:
Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...
The first part of Tog's computer sucurity access code. Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.
This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced ke-i yu-ri dah-te-i pah. The names of kei and Yuri also appear written in japanese in the Iconian written language.
Wow... That's really funny. ^_^;
I love you, O'Brien. Almost as much as I love Broccoli.
The following comes from the script for TNG: Menage a Troi:
Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...
The first part of Tog's computer sucurity access code. Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.
This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced ke-i yu-ri dah-te-i pah. The names of kei and Yuri also appear written in japanese in the Iconian written language.
Wow... That's really funny. ^_^;
I love you, O'Brien. Almost as much as I love Broccoli.
この仕事を探すのは大変。 じつは、一生懸命探さないけど、本当に頑張っています。 授業料を払えなかったら、どうしよう。
シスコはピカードのことをきらいかもしれません。 どうしてあたしはDS9をもっと見なかったの? それに、犬ちゃんのお父さんのDVDをもう貸してもらえないのね。
[EDIT: あっ、きらいね。 In English, though, is Picard superior to Sisko? He acts like it by not outright speaking his mind.
[EDIT: Ah, Sisko's got three circle-y things (yup, I'm a real Trekkie alright - "circle-y things"), I guess Picard is superior.]]
シスコはピカードのことをきらいかもしれません。 どうしてあたしはDS9をもっと見なかったの? それに、犬ちゃんのお父さんのDVDをもう貸してもらえないのね。
[EDIT: あっ、きらいね。 In English, though, is Picard superior to Sisko? He acts like it by not outright speaking his mind.
[EDIT: Ah, Sisko's got three circle-y things (yup, I'm a real Trekkie alright - "circle-y things"), I guess Picard is superior.]]